Manipulacje w Biblii Świadków Jehowy ze względów doktrynalnych???
Łk 24, 48

Autor: Piotr Andryszczak, dodano: 2024-06-07

Na oficjalnej stronie internetowej Świadków Jehowy czytamy:

Strona internetowa Świadków Jehowy Strona internetowa Świadków Jehowy Strona internetowa Świadków Jehowy

Odpowiadają:

Strona internetowa Świadków Jehowy

Świadkowie Jehowy nie zmienili Biblii? Naprawdę? Obawiam się, że jednak jest odwrotnie. Czy prawdą jest, że Świadkowie Jehowy do swoich wierzeń dopasowali swoją Biblię? Czy na to pytanie można odpowiedzieć twierdząco? Przyjrzyjmy się temu bliżej. Tym razem wersetowi z Łk 24, 48:

Biblia Tysiąclecia Pallottinum
Pallottinum

Łk 24, 44-49

Biblia Tysiąclecia Pallottinum

Najpierw przyjrzyjmy się jednej publikacji z lat 80. dostępnej na stronie internetowej Świadków Jehowy. Strażnica 1985 Nr 8, s.7:

Strażnica 1985 Nr 8, s.7 Strażnica 1985 Nr 8, s.7

Świadkowie Jehowy wówczas dawali świadectwo o "znaku" i "obecności" Pana Jezusa, który króluje od roku 1914. Oczywiście było też o "pokoleniu" roku 1914, które miało żadną miarą nie przeminąć, kiedy to świat miał nawiedzić Armagedon. Oczywiście, pokolenie przeminęło, więc wymyślono o dwóch pokoleniach zazębiających się, bo przecież czas nie stoi w miejscu.

Kiedy przeczytamy kontekst Łk 24, 48, to okazuje się, że nakaz Chrystusa dotyczył dawania świadectwa właśnie o Nim, iż: "Mesjasz będzie cierpiał i trzeciego dnia zmartwychwstanie, w imię Jego głoszone będzie nawrócenie i odpuszczenie grzechów wszystkim narodom, począwszy od Jerozolimy. Wy jesteście świadkami tego." (Łk 24, 46-48). Tak, tak! Oni byli świadkami tego. Kiedy weźmiemy do ręki Biblię Świadków Jehowy wydaną w roku 1997, to przeczytamy, iż apostołowie są rzeczywiście świadkami tych wydarzeń. Kiedy porównamy dwa wydania Biblii Świadków Jehowy, to zauważymy zmianę w roku 2018. Dlaczego Świadkowie Jehowy odeszli od tekstu greckiego Nowego Testamentu, i co nimi kierowało?:

Przekład Nowego Świata wyd. pol. 1997 (2006) zob. wyd.1997 (2006) Przekład Nowego Świata wyd. pol. 2018 PDF zob. wyd.2018 PDF

Łk 24, 48

Przekład Nowego Świata wyd. pol. 1997 (2006)str.1331 Przekład Nowego Świata wyd. pol. 2018str.1473

Dlaczego teraz apostołowie mają dawać świadectwo, a nie mają już być świadkami tych wydarzeń? Przecież oni byli naocznymi świadkami. W jakim celu Świadkowie Jehowy zmieniają tekst? Co się za tym kryje? Tekst grecki jest jednoznaczny. Zobaczmy:

Grecko-polski Nowy Testament (za zgodą wydawcy) Vocatio Grecko-polski Nowy Testament Kod gram. Tablica kodów Grecko-polski Nowy Testamentwyd.2017 Grecko-polski Nowy Testament

Łk 24, 48

Grecko-polski Nowy Testamentstr.452

Interlinia grecko-angielska zamieszczona na stronie internetowej Świadków Jehowy również potwierdza, iż oni są świadkami:

Interlinia grecko-angielska

Łk 24, 48

Interlinia grecko-angielska

Ewangelia Według Świętego Łukasza rozdz. 12-24 Ewangelia Według Świętego Łukasza rozdz. 12-24 Ewangelia Według Świętego Łukasza rozdz. 12-24wyd.2012 Ewangelia Według Świętego Łukasza rozdz. 12-24

Łk 24, 48

Ewangelia Według Świętego Łukasza rozdz. 12-24str.605
Ewangelia Według Świętego Łukasza rozdz. 12-24str.615
Ewangelia Według Świętego Łukasza rozdz. 12-24str.616
Mateusza Mateusza Mateusza Mateusza Mateusza Mateusza Mateusza Mateusza Mateusza Mateusza

Powrót do strony głównej
Powrót początku artykułu
facebook
Opracował: Piotr Andryszczak
© 2007