Na oficjalnej stronie internetowej Świadków Jehowy czytamy:
|
|
Odpowiadają:
|
|
|
Dobre pytanie. Czy naprawdę Biblia Świadków Jehowy jest rzetelna?
|
Naprawdę Przekład Nowego Świata jest dosłowny i nie ma w nim swobodnej parafrazy i nie odzwierciedla ludzkich poglądów? W jednej z publikacji Świadkowie Jehowy piszą, aby zaufać Biblii:
8 lutego 1996 Nr 3
|
|
|
|
![]() str.9 |
Jest rzeczą oczywistą, że Biblii można zaufać i jest autentyczna, jeśli tłumacze są rzetelni i uczciwie podchodzą do tłumaczenia na języki nowożytne. Natomiast my zadajmy pytanie: Czy Biblia Świadków Jehowy zwana Pismem Świętym w Przekładzie Nowego Świata jest całkowicie autentyczna w swoim tłumaczeniu? Czy w Biblia Świadków Jehowy może zawierać „jakieś przekłamania”, a jeśli tak, to z jakiego powodu, co jest konkretną przyczyną?
|
|
wyd.2025
|
|
Dz 13, 1-3
str.2616
|
Natomiast Świadkowie Jehowy tak oddali Dz 13, 2 w swojej Biblii:
|
|
wyd.2024 PDF
|
|
Dz 13, 2
![]() str.1531 |
| Rz 10, 12 | 1 Kor 1, 2 | Flp 2, 10 |
|---|---|---|
| „Nie ma już różnicy między Żydem a Grekiem. Jeden jest bowiem Pan wszystkich.” | „którzy na każdym miejscu wzywają imienia Pana naszego Jezusa Chrystusa” | „I aby wszelki język wyznał, że Jezus Chrystus jest Panem” |
(za zgodą wydawcy) Vocatio
|
Kod gram.
Tablica kodów
|
wyd.2017
|
|
Dz 13, 2
str.677
|
Świadkowie Jehowy wydali w swoim czasie:
|
1 lutego 1998 |
str.32 |
|
|
![]() wyd.1985 |
|
Dz 13, 2
![]() str.583 |
Jako argument na wstawienie słowa "Jehowa", powołano się na hebrajski przekład z roku 1599:
![]() str.583 |
|
|
|
Tylko, że tam również nie ma słowa "Jehowa":
Elias Hutter z Norymbergii i jego przekład:
![]() zob. |
|
|
|
|
Dz 13, 2
str.968
|
Elias Hutter z Norymbergii w tekście hebrajskim nie wstawił słowa "Jehowa", tylko zamieścił Tetragram JHWH wraz z punktacją masorecką, która każe w tym miejscu przeczytać Adonai - Pan. To co robią Świadkowie Jehowy, to nic innego jak manipulacja i wmawianie na siłę czytelnikom, że w Dz 13, 2 powinno być "Jehowa". Świadkowie Jehowy jak widzą Tetragram JHWH, to "widzą" "Jehowa", jak widzą Tetragram z punktacją masorecką, również "widzą" "Jehowa". Świadkowie Jehowy w jednej ze swoich broszur napisali jakie są powody stosowania punktacji masoreckiej:
|
|
|
![]() str.8 |
|
![]() str.8 |
![]() str.8 |
Grecko-angielski międzywierszowy przekład Pisma Świętego udostępniany przez Świadków Jehowy na ich stronie internetowej:
|
Dz 13, 2
|