Arcybiskup William Newcome i J 1, 1
a Świadkowie Jehowy
Autor: Piotr Andryszczak, dodano: 2018-01-19
Świadkowie Jehowy na poparcie własnego przekładu Pisma Świętego lubią powoływać się na inne przekłady. Tym razem wybrali poprawiony przez Unitarian przekład Nowego Testamentu abpa Williama Newcome'a z roku 1808. Dlaczego akurat ten z taką frazą?
Cytat: "Słowo było Bogiem" nie występuje "w ulepszonym tłumaczeniu" Nowego Testamentu (wyd. 1808 r.), na który się powołują Świadkowie Jehowy. Tak nie brzmi ten tekst. Sprawdźmy:
Widocznie anonimowy autor broszury pomylił przypis, w którym jest mowa, iż abp William Newcome pisał słowo Bóg dużą literą:
Autor broszury miał z pewnością na myśli tylko werset J 1, 1 i treść "Słowo było bogiem", ponieważ zestawił go ze spirytystycznym przekładem Nowego Testamentu Johannesa Grebera:
Przekład Unitarian "Word was a god" (J 1,1) brzmi identycznie jak przekład spirytysty Johannesa Grebera i przekład Świadków Jehowy. Porównajmy:
Johannes Greber |
Świadkowie Jehowy |
J 1,1:
Świadkowie Jehowy, aby uwiarygodnić własne tłumaczenie J 1, 1 w swojej Biblii, powołują się m.in. na:
No właśnie. Powołują się na poprawiony Nowy Testament przez przeciwników Trójcy Świętej - Unitarian. Potwierdza to cytowana już broszura Świadków Jehowy:
William Newcome przewraca się w grobie, ponieważ tego tłumaczenia dokonano już po jego śmierci. Świadkowie Jehowy nie napisali w Chrześcijańskich Pismach Greckich w przekładzie Nowego Świata, iż abp William Newcome miał inne zdanie niż Unitarianie i Świadkowie Jehowy:
Przekład Unitarian "Word was a god" (J 1,1) brzmi podobnie jak przekład spirytysty J.S. Thompsona, na którego powołują się Świadkowie Jehowy:
Porównajmy:
John Samuel Thompson |
Świadkowie Jehowy |
J 1,1:
Widzimy więc, że dla Świadków Jehowy autorytetami są spirytyści i przeciwnicy Trójcy Świętej - Unitarianie.
Unitarianie |
Świadkowie Jehowy |
J 1,1: