Świadkowie Jehowy na swój sposób chcą wmówić czytelnikom rzeczy, których nie można doszukać się w Piśmie Świętym.. W książce dla dzieci przekonują, iż gdy Mojżesz pytał o imię, usłyszał: "Powiedz im, że posłał cię Jehowa". O swoistej manipulacji pytaniem Mojżesza przeczytamy w tym artykule.
|
wyd.2017
|
|
![]() str.48 |
Czy Mojżesz w ten sposób zapytał Boga? Co tak naprawdę uczymy się z Biblii? Sprawdźmy:
|
![]() wyd.V |
![]() wyd.2000 |
![]() str.81 |
![]() str.81 |
Jak czytamy w Biblii, Mojżesz zapytał Boga o Jego imię. Czy tak trudno było to napisać? A może dlatego Świadkowie Jehowy nie wspomnieli o imieniu, bo w swojej Biblii mieli już dwie wersje wersetu 14?
zob.
wyd.1997 (2006)
|
zob.
wyd.2018
|
Wj 3, 14
str.79
|
str.116
str.117
|
|
![]() str.48 |
Świadkowie Jehowy sparafrazowali werset 13, opuścili werset 14 i przeskoczyli do wersetu 15, gdzie jest już tetragram JHWH. A tetragram Świadkowie Jehowy oddają już jako "Jehowa".
Vocatio tak tłumaczy Wj 3, 14:
(za zgodą wydawcy) Vocatio
|
kod.gram. (1) (2) (3) (4) (oznaczenia) |
![]() |
Wj 3, 14
![]() str.218 |
Grecka Septuaginta tak bezpośrednio przetłumaczyła na język grecki:
|
|
wyd.1979
|
Wj 3, 14
![]() str.90 |
Hebrajskie "ehjeh aszer ehjeh" ("Jestem, który jestem") na "ego eimi ho on" ("Ja jestem będący").
|
|
|
(za zgodą wydawcy Vocatio) |
Wj 3,14-15:
|
|
|
![]() Święty Paweł |
![]() 2008 |
![]() str.10 |
Komentarz do Wj 3, 13n:
str.129
|
str.130
|
|
![]() str.48 |
W Biblii nie ma ani słowa o tym, by "Jehowa" cokolwiek powiedział. W tekście oryginalnym występuje tetragram JHWH. Izraelici w tym miejscu odczytywali Adonaj - Pan. O "Jehowie" nikt w tym czasie nie słyszał.
|
![]() str.48 |
Podobnie mamy o "Jehowie" w tym fragmencie. Niestety, o "Jehowie" Pismo Święte milczy. Świadkowie Jehowy na okrągło piszą, Jehowa to, Jehowa tamto..., a przecież jest to słowo-hybryda:
|
Vocatio
|
wyd.2004
|
str.985
|
str.986
|
Świadkowie Jehowy sami potwierdzają, iż pierwotna wymowa imienia Bożego brzmi: Jahwe:
Strażnica 1980 Nr 21
|
str.5
|
Strażnica 1961 Nr 15
|
str.12
|