Znany nam tekst Pisma Świętego z Listu do Galatów:
|
![]() wyd.V |
![]() wyd.2000 |
Ga 3, 28
![]() str.1517 |
Świadkowie Jehowy jednak mają swoją wersję:
|
|
wyd.2006
|
Ga 3, 28
![]() str.1466 |
Nie wiadomo skąd Świadkowie Jehowy wzięli słowo "osoba" i wstawili do tekstu Pisma Świętego. Przecież w oryginale ono nie występuje:
|
|
(tab.kod.gram.)
|
![]() wyd.1997 |
Ga 3, 28
![]() str.893 |
Potwierdza brak słowa "osoba":
|
1 lutego 1998 |
str.32 |
|
|
|
wyd.1985 |
Ga 3, 28
![]() str.834 |
W lewej szpalcie nie występuje, a w prawej szpalcie (tekst PNŚ) w nawiasie kwadratowym mamy słowo "person" osoba. W innych przekładach Świadkowie Jehowy umieszczali w nawiasach kwadratowych (w polskiej wersji nie). Przekład z przypisami:
|
|
|
wyd.1984 |
Ga 3, 28
![]() str.1402 |
Inny przekład:
|
wyd.1984
|
|
Ga 3, 28-29
![]() str.1454 |
Tzw. Chrześcijańskie Pisma Greckie w Przekładzie Nowego Świata po grecku:
|
|
|
wyd.1993
|
Ga 3, 28-29
![]() str.245 |
|
W tym przekładzie usunięto słowo "osoba":
|
|
|
wyd.2008 |
Ga 3, 28
![]() str.1451 |
Porównajmy te dwa przekłady:
|
wyd.pol.1994 |
wyd.1997 |
Ga 3, 28
![]() str.245 |
Ga 3, 28
![]() str.1451 |
Nie pojawia się również w zrewidowanej wersji Przekładu Nowego Świata, wyd.2013:
|
|
2013
|
Ga 3, 28
![]() str.1560 |
W jakim celu umieszczono słowo "osoba" w wersecie Ga 3, 28? Co chcieli Świadkowie Jehowy przez to osiągnąć? Widocznie coś poszło nie tak, skoro zdecydowano się usunąć to kontrowersyjne słowo z własnej Biblii.
zob.
wyd.1997 (2006)
|
zob.
wyd.2018
|
Ga 3, 28
![]() str.1466 |
str.1618
|
Zwróćmy jeszcze uwagę, iż w tekście oryginalnym nie ma żadnej mowy o "jedności z Chrystusem Jezusem":
Ga 3, 28
![]() str.893 |
|
wyd.1973
|
|
Ga 3, 28-29
![]() str.621 |
|
![]() Święty Paweł |
![]() 2008 |
Ga 3, 28-29
![]() str.2538 |
![]() str.2539 |
Komentarz:
str.2538
|
str.2539
|