Czy Bóg jest tronem w Hbr 1,8?
Autor: Piotr Andryszczak
Teraz przyjrzyjmy się wersetowi:
Hbr 1,10
Hbr 1,10
Cytat pochodzi ze Starego Testamentu z Psalmu 102,26, ale według LXX (101,26):
Ps 101,26
Ps 101,26
W tekście hebrajskim nie występuje tetragram:
Ps 102,26
Hbr 1,10
komentarz:
Świadkom Jehowy prawda o boskości Chrystusa jest nie na rękę. Zrobią więc wszystko, aby tę prawdę ukryć przed czytelnikami Przekładu Nowego Świata. Dlatego Hbr 1,8 oddali w swoim przekładzie tak, by zgadzało się to z głoszoną przez nich doktryną.
Warto zwrócić uwagę, że chociaż Świadkowie Jehowy, wzorując się na tekście ST, zmieniają sens słów: Tron Twój, Boże, w których Ojciec zwraca się do Syna tytułem Boże, nie mogą nic zrobić z dalszą częścią tekstu, w której to Ojciec zwraca się do Syna: Tyś, Panie, na początku osadził ziemię (BT). Świadkowie Jehowy uczą, że Jezus jest stworzeniem, Michałem archaniołem. Zapytajmy ich, jak więc Stwórca może zwracać się do Swojego stworzenia "Panie"?
Jeszcze jeden aspekt dot. Hbr 1,10. Świadkowie Jehowy uzasadniając wprowadzenie słowa "Jehowa" do Nowego Testamentu w 237 miejscach w miejsce słowa kyrios, powołują się na hebrajskie przekłady Nowego Testamentu. W The Kingdom Interlinear Translation... (zob.) (wyd.1985) na str. 13, 14 i 15 podają daty powstania przekładów.
Natomiast w tej Biblii Świadków Jehowy na stronach 1565 i 1566 ukazują, które to przekłady hebrajskie (zob.tu i zob.tu) Nowego Testamentu służyły im za podstawę:
oraz w dodatku:
jakoś dziwnie "zapomnieli" wspomnieć o przekładach hebrajskich, np. J7:
w którym to wersecie 10 jest JHWH:
Dlaczego Świadkowie Jehowy nie wstawili w swoim przekładzie słowa "Jehowa" do Hbr 1,10? Mają przecież źródło - hebrajski przekład Nowego Testamentu - J7. A może coś Świadkom Jehowy nie pasuje? Gdyby bowiem wstawili, wyszłoby, że Bóg Ojciec mówi do... "Jehowy".
Szerszy kontekst Hbr 1,8
Hbr 1,1-14:
Hbr 1, 10