Wspaniały czy dobry? (2)

Autor: Piotr Andryszczak, Uaktualniono: 2021-04-29

poprzednia część

Świadkowie Jehowy jednak w swojej Biblii przetłumaczyli: "fine shepherd":

J 10, 11. 14

The New World Translation of the Holy Scriptureszob. zob. wyd.1984 The New World Translation of the Holy Scriptures The New World Translation of the Holy Scriptures The New World Translation of the Holy Scriptures
str.1296

Dlaczego oddano gr. kalos jako "fine"? Dlaczego w przypisie do J 10,14 jest propozycja: "Or, "right", a nie "good"? Co kryje się za takim tłumaczeniem? Czy przypadkiem nie mamy do czynienia z ukryciem boskości Chrystusa w J 10,11-14?

New World Translation of the Holy Scriptures wyd. ang. 2013 New World Translation of the Holy Scriptures wyd. ang. 2013 New World Translation of the Holy Scriptures wyd. ang. 2013wyd.2013 New World Translation of the Holy Scriptures wyd. ang. 2013

J 10, 11. 14

Przekład Nowego Świata wyd. greckie 2017 Przekład Nowego Świata wyd. greckie 2017 Przekład Nowego Świata wyd. greckie 2017
str.1441

W tej publikacji mamy jeszcze inne tłumaczenie:

Strażnica LISTOPAD 1953LISTOPAD 1953 Strażnica LISTOPAD 1953
str.173

Przyjrzyjmy się tej sytuacji:

Biblia Tysiąclecia Pallottinum Pallottinum

Mk 10,17-22

Biblia Tysiąclecia Pallottinum
"Chrystus przez te słowa mówi młodzieńcowi, że nazywając go dobrym, stwierdza on Jego Bóstwo. Jezus w tym zdaniu nie czyni wymówki, lecz domaga się wiary i stawia pytanie typu "za kogo ty Mnie uważasz?" (por. Mk 8:27, 29). To zrozumienie potwierdzają dalsze słowa Pana: "po czym przyjdź i naśladuj Mnie" Mk 10:21 NP, 8:34. Nakaz naśladowania nie wyszedłby z ust Jezusa, gdyby On sam nie uważał się za dobrego, a dobry jest tylko Bóg. Zresztą Jezus nie powiedział "naśladuj Ojca" lecz wskazał na siebie (Mk 10:21, 8:34). Chrystus potwierdził swą dobroć kiedy indziej, mówiąc: "Jam jest Pasterz dobry. Dobry Pasterz życie swoje daje za owce" J 10:11, ks. Dąbr.; por. 10:14. Czy Chrystus nie będąc dobrym mógłby głosić Dobrą Nowinę? Czy mogliby ludzie mówić o Nim "Dobrze uczynił wszystko" (Mk 7:37), gdyby On nie był dobrym? Dz 10:38 mówią, że Jezus wypełnił misję "dobrze czyniąc". ŚJ stawiając swój zarzut powinni przeczytać słowa J 7:12: "jedni mówili: Jest dobry. Inni zaś mówili: nie przeciwnie - zwodzi tłumy". Później powinni odpowiedzieć, z którymi ludźmi się utożsamiają. Zauważmy, młodzieniec zwrócił się do Jezusa słowami: "Nauczycielu dobry" (Mk 10:17), a Chrystus gdzie indziej powiedział o sobie, że tylko "jeden jest wasz Nauczyciel" (Mt 23:8), więc musiał sobie zdawać sprawę z tego, że jest dobrym Nauczycielem (por. Mk 12:32).
Zapytajmy ŚJ, w czym Syn jest mniej dobry od Ojca, jeśli Mu Go przeciwstawiają. "Prowadzenie rozmów..." (ed. 1991 s. 124; ed. 2001 s. 123-124) ma wiele kłopotów z wyżej wymienionym wersetem, bo zamieszcza na jego temat dwa przeciwstawne zdania: "Jezus zganił mężczyznę, który nazwał go 'nauczycielem dobrym' [ed. 2001 'Dobrym Nauczycielem'], ponieważ za miernik dobroci nie uważał siebie, tylko swego Ojca..."; "ale ani jedno, ani drugie nie pozwala widzieć w nim jedynie dobrego człowieka...". Nie wiadomo czemu ŚJ piszą, że "Jezus zganił mężczyznę". Jezus zadał po prostu pytanie, a nie ganił nikogo. Chrystus nie powiedział jak chcieliby ŚJ "dobry jest tylko Ojciec" (patrz powyżej) lecz "dobry [jest], tylko sam Bóg", a przecież Jezus jest Bogiem (J 20:28), jest więc dobrym."
(BÓSTWO CHRYSTUSA Włodzimierz Bednarski)

Czy możemy się zatem dziwić, że Świadkowie Jehowy chcąc ukryć boskość Jezusa nie tłumaczą słowa kalos na "dobry", lecz mają w Przekładzie Nowego Świata w J 10,11-14 słowo "wspaniały"? "Ja jestem wspaniałym pasterzem" - czy tak mógł rzeczywiście powiedzieć Jezus? Dlaczego Świadkowie Jehowy tak tłumaczą? Otóż okazuje się, że wg nich dobrym nie jest Jezus Chrystus, lecz dobrym jest "Jehowa":

Strażnica 15 stycznia 201515 stycznia 2015 Strażnica 15 stycznia 2015 Strażnica 15 stycznia 2015
str.8

Dobry jest już "Jehowa", a nie Jezus, choć tekst Nowego Testamentu mówi jasno, że dobrym jest też Jezus Chrystus.

Ps 106, 1 J 10, 11
"Alleluja. Chwalcie Jahwe, bo dobry, bo na wieki Jego łaskawość" "Ja jestem dobrym pasterzem. Dobry pasterz daje życie swoje za owce."

Ewangelia według św. Marka. Wyd. W drodze Ewangelia według św. Marka. Wyd. W drodze Ewangelia według św. Marka. Wyd. W drodze Ewangelia według św. Marka. Wyd. W drodze

Mk 10, 17-22

Ewangelia według św. Marka. Wyd. W drodzestr.220
Ewangelia według św. Marka. Wyd. W drodzestr.221

Ewangelia według św. Jana. Katolicki Komentarz do Pisma ŚwiętegoEwangelia według św. Jana Ewangelia według św. Jana. Katolicki Komentarz do Pisma Świętegowyd.2020 Ewangelia według św. Jana. Katolicki Komentarz do Pisma Świętego Ewangelia według św. Jana. Katolicki Komentarz do Pisma Świętego

J 10, 11. 14

Ewangelia według św. Jana. Katolicki Komentarz do Pisma Świętego Ewangelia według św. Jana. Katolicki Komentarz do Pisma Świętegostr.195
Ewangelia według św. Jana. Katolicki Komentarz do Pisma Świętegostr.198
Ewangelia według św. Jana. Katolicki Komentarz do Pisma Świętegostr.199

Ewangelia Według Świętego JanaEw. wg św. Jana Ewangelia Według Świętego JanaCzęść I Ewangelia Według Świętego Janawyd.2010 Ewangelia Według Świętego Jana

J 10, 11-14

Ewangelia Według Świętego Janastr.739
Ewangelia Według Świętego Janastr.760
Ewangelia Według Świętego Jana
Ewangelia Według Świętego Janastr.762

Biblia Poznańska Biblia Poznańskawyd.III Biblia Poznańskawyd.1994 Biblia Poznańska

J 10, 11. 14

Biblia Poznańska Nowy Testament
Biblia Poznańska Nowy Testament Biblia Poznańska Nowy Testamentstr.254
poprzednia część

Powrót do strony głównej
Powrót początku artykułu
facebook
Opracował: Piotr Andryszczak
© 2007