![]() |
wyd.IV |
J 8, 58
|
Tekst grecko-polski Nowego Testamentu:
|
![]() |
![]() wyd.1997 |
J 8,58
|
|
Chrystus w J 8,58 oznajmia Żydom swe odwieczne istnienie i że jest Bogiem (Ja jestem wg Wj 3,14). Żydzi dobrze zrozumieli wypowiedź Jezusa, skoro chcieli Go ukamienować za bluźnierstwo (zob.: wers 59). "Tłumacze" Przekładu Nowego Świata zmieniają czas teraźniejszy ego eimi (Ja jestem) na czas przeszły:
J 8,58:
|
Poniżej wydany przez Świadków Jehowy tekst grecki Nowego Testamentu, tzw. "Chrześcijańskie Pisma Greckie w Przekładzie Nowego Świata", w którym również zmieniono czas teraźniejszy ego eimi (Ja jestem) na czas przeszły.
J 8,58:
|
|
1 lutego 1998 |
str.32 |
|
|
wyd.1985 |
J 8,58:
|
W lewej szpalcie, jak widzimy powyżej, przetłumaczono gr. "ego eimi" na "I am" - Ja jestem. Porównajmy dwa teksty greckie:
|
|
|
|
W Ewangelii J 8,24 i J 8,28 występuje to samo słowo greckie ego eimi i Świadkowie Jehowy nie zmienili czasu teraźniejszego tak, jak to zrobili w J 8,58:
|
J 8,24:
|
J 8,28:
|
J 8,58:
|
Natomiast na poparcie tłumaczenia ja już byłem, Świadkowie Jehowy powołują się m.in w:
|
na przekład bp Romaniuka:
|
|
Świadkowie Jehowy jednak przemilczają przypis do w.58, a w którym to bp Romaniuk wyraźnie stwierdza:
|
Bp Romaniuk jednak zupełnie inaczej rozumie tekst J 8,58 niż Świadkowie Jehowy. W poniższej pracy zbiorowej bp Romaniuk pisze również:
![]() |
![]() |
Ciekawie brzmią też słowa w tej publikacji odnośnie J 8,58:
|
|
Tutaj mamy rzecz ciekawą. Świadkowie Jehowy w tej publikacji polemizują z tezą, która jest od początku fałszywa:
|
Dogmatyka katolicka NIE NAUCZA, że Ojciec i Syn to jedna osoba. Świadkowie Jehowy muszą tak pisać, bo wówczas nie mieliby argumentów do walki z boskością Chrystusa. Podobnie mamy w tej publikacji w związku z J 8,58:
|
|
Ciekawe czyim zdaniem? Jeśli nauka o Trójcy Świętej nie mówi nic, by Ojciec i Syn byli jedną osobą, to dlaczego Świadkowie Jehowy nie napiszą, kto tak konkretnie naucza? Czy nie jest to przypadkiem świadome wprowadzanie czytelników w błąd, by ośmieszyć naukę o Trójcy Świętej i sprowadzić ją do absurdu?
Podobnie czynią Świadkowie Jehowy w tym komentarzu:
|
|
wyd.1984 |
|
Tłum. ostatniego zdania: "Z żadnego miejsca w Chrześcijańskich Pismach Greckich nie jest możliwe utożsamienie Jezusa z Jehową jako będących tą samą osobą."
Nikt przecież nie identyfikuje Jezusa z Jehową, iż oni są tą samą osobą. Natomiast słusznie jednak Towarzystwo Strażnica zauważa, iż w tekście greckim w J 8,58, wyraz "ego eimi":
|
Świadkowie Jehowy sami potwierdzają, że "w tekście greckim w Jana 8:58 jest odmieniony czasownik "być" w czasie teraźniejszym - "jestem". Dlaczego więc, w swoim przekładzie mają frazę ja już byłem?
Kolejną niekonsekwencją jest to, że wielokrotnie w swych publikacjach Towarzystwo Strażnica cytowało słowa Jezusa w wersji:
|
|
|
|
|
|
W tej publikacji czytamy:
|
|
Wyznawcy Trójcy nie twierdzą, że Jezus był Jehową z Pism Hebrajskich. Natomiast słusznie czytamy w niejednym przekładzie formułę "JA JESTEM". Tak bowiem można przetłumaczyć gr. "ego eimi":
Biblia Brzeska (1563)
Joh 8:58 bb "(58) Ale im rzekł Jezus: Zaprawdę, zaprawdę wam powiadam, pierwej niż Abraham był, ja jestem."
Biblia Gdańska (1632
Joh 8:58 bg "(58) Rzekł im Jezus: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Pierwej niż Abraham był, jam jest."
Nowa Biblia Gdańska (1632)
Joh 8:58 bgn "(58) Powiedział im Jezus: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam, zanim Abraham się urodził - Ja Jestem."
Biblia Poznańska (1974/75)
Joh 8:58 bp "(58) Powiedział im Jezus: - Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Zanim Abraham się narodził, JAM JEST!"
Przekład Dosłowny (2002)
Joh 8:58 bpd "(58) Wówczas Jezus odpowiedział: Ręczę i zapewniam was, zanim powstał Abraham, Ja jestem."
Biblia Warszawska (1975)
Joh 8:58 bw "(58) Odpowiedział im Jezus: Zaprawdę, zaprawdę, powiadam wam, pierwej niż Abraham był, Jam jest."
NT w przekł. Kowalskiego (1956
Joh 8:58 kow "(58) Jezus odrzekł im: "Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Pierwej nim Abraham się stał, jam jest!"
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Joh 8:58 bug "(58) Jezus im odpowiedział: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Zanim Abraham był, ja jestem."
Nova Vulgata (1986)
Joh 8:58 nov "(58) Dixit eis Iesus: " Amen, amen dico vobis: Antequam Abraham fieret, ego sum"."
Vulgata Clementina (1598)
Joh 8:58 vuc "(58) Dixit eis Jesus: Amen, amen dico vobis, antequam Abraham fieret, ego sum."
American Standard Version (1901)
Joh 8:58 asv "(58) Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was born, I am."
The Bible in Basic Language (1949/64)
Joh 8:58 bbe "(58) Jesus said to them, Truly I say to you, Before Abraham came into being, I am."
Holman Christian Standard Bible (2004)
Joh 8:58 csb "(58) Jesus said to them, "I assure you: Before Abraham was, I am.""
The Darby Bible (1884/90)
Joh 8:58 dby "(58) Jesus said to them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am."
The Douay-Rheims American Edition (1899)
Joh 8:58 dra "(58) Jesus said to them: Amen, amen I say to you, before Abraham was made, I am."
English Revised Version (1885)
Joh 8:58 erv "(58) Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am."
English Standard Version
Joh 8:58 esv "(58) Jesus said to them, "Truly, truly, I say to you, before Abraham was, I am.""
Geneva Bible (1599)
Joh 8:58 gnv "(58) Iesus sayd vnto them, Verely, verely I say vnto you, before Abraham was, I am."
God's Word Translation
Joh 8:58 gwn "(58) Jesus told them, "I can guarantee this truth: Before Abraham was ever born, I am.""
The New American Bible
Joh 8:58 nab "(58) Jesus said to them, "Amen, amen, I say to you, before Abraham came to be, I AM.""
New English Translation (2005)
Joh 8:58 net "(58) Jesus said to them, "I tell you the solemn truth, before Abraham came into existence, I am!""
New International Reader's Version (1996)
Joh 8:58 nirv "(58) "What I'm about to tell you is true," Jesus answered. "Before Abraham was born, I am!""
New International Version (1984)
Joh 8:58 niv "(58) "I tell you the truth," Jesus answered, "before Abraham was born, I am!""
New Living Translation (1996)
Joh 8:58 nlt "(58) Jesus answered, "I tell you the truth, before Abraham was even born, I Am! ""
New Jerusalem Bible
Joh 8:58 njb "(58) Jesus replied: In all truth I tell you, before Abraham ever was, I am."
New Revised Standard Version (1989)
Joh 8:58 nrs "(58) Jesus said to them, "Very truly, I tell you, before Abraham was, I am.""
Revised Standard Version (1952)
Joh 8:58 rsv "(58) Jesus said to them, "Truly, truly, I say to you, before Abraham was, I am.""
Today's New International Version (2005)
Joh 8:58 tniv "(58) "Very truly I tell you," Jesus answered, "before Abraham was born, I am!""
Young's Literal Translation (1862/98)
Joh 8:58 ylt "(58) Jesus said to them, 'Verily, verily, I say to you, Before Abraham's coming -- I am;'"
Emphatic Diaglott (1864)
Joh 8:58 diaglott "(58) Said to them the Jesus: Indeed indeed I say to you, before Abraham to have been born, I am."
![]() |