![]() |
![]() |
![]() wyd.1960 |
str.75
|
str.75
|
|
zob. |
wyd.1985 |
zob. |
![]() str.86 |
![]() str.87 |
|
wyd.1994
|
|
![]() str.300 |
![]() str.301 |
Świadkowie Jehowy mają zupełnie inną naukę o chrzcie. Nazywają go "symbolem". A wiemy, że symbol nie niesie żadnego skutku.
|
|
str.55
|
W Piśmie Świętym nie ma ani słowa, że chrzest jest "symbolem poświadczającym, że ten, kto jest chrzczony, całkowicie, bezwarunkowo i bez zastrzeżeń oddał się przez Jezusa Chrystusa na spełnianie woli Jehowy Boga.". Nowy Testament nic nie mówi o "woli Jehowy Boga".
|
Pallottinum |
Łk 3,3
|
|
|
(tab.kod.gram.)
|
![]() wyd.1997 |
Łk 3,3
![]() str.253 |
![]() str.254 |
Natomiast Świadkowie Jehowy aby uzasadnić swoją naukę o chrzcie jako "symbolu", dodali ten wyraz w swojej Biblii w kilku miejscach, nawet nie umieszczając ich w nawiasach kwadratowych:
|
|
Łk 3,3
str.1290
|
Dz 13, 24
str.1386
|
Dz 19, 4
str.1395
|
Mk 1, 4
str.1258
|
Dowód na to, że słowo "symbol" nie występuje w oryginale, dają nam sami Świadkowie Jehowy w tym przekładzie:
|
1 lutego 1998 |
str.32 |
|
|
|
wyd.1985 |
W lewej szpalcie nie ma, a w prawej szpalcie (Przekład Nowego Świata) dodane słowo w nawiasie kwadratowym:
Łk 3. 3
str.263
|
Dz 13, 24
str.587
|
Dz 19, 4
str.617
|
Mk 1, 4
str.157
|
Poniżej przekład Świadków Jehowy wydany w roku 2013 i obecnie obowiązujący, w którym to nie ma już nawiasu kwadratowego, stąd też czytelnik ma odnieść wrażenie, że to słowo należy do tekstu natchnionego:
|
|
2013
|
Łk 3,3
str.1383
|
Dz 13, 24
str.1480
|
Dz 19, 4
str.1490
|
Mk 1, 4
str.1349
|
Kim był Johannes Greber?
|
|
|
|
|
|
|
|
Nowy Testament Johannesa Grebera ma wydźwięk spirytystyczny. A jak Johannes Greber oddał wersety mówiące o chrzcie?
|
zob. |
zob. |
wyd.1937 |
Łk 3. 3
str.111
|
Dz 19, 4
str.245
|
Mk 1, 4
str.71
|
Świadkowie Jehowy i spirytysta Johannes Greber mają słowo "symbol" w swoich przekładach. Jaki zatem można wyciągnąć wniosek?