Zobaczmy jak Świadkowie Jehowy przedstawili węża miedzianego z Księgi Liczb 21,8-9. Według nich Mojżesz węża zawiesił na:
|
wyd.1890
|
|
![]() str.43 |
|
|
|
|
Złoty Wiek 1 maja 1929
|
str.132
|
Dzisiaj już Świadkowie uczą inaczej:
|
|
zob. wyd.pol.1981 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dziwnie brzmi ta nauka o wężu miedzianym na palu (Mój zbiór..., Opowieść 41), ponieważ w swoim przekładzie Świadkowie Jehowy przetłumaczyli na "słup sygnałowy" (Lb 21,8-9). Wg Przekładu Nowego Świata, Mojżesz zawiesił węża na słupie sygnałowym:
Lb 21,8-9
|
|
|
|
|
J 3,14
|
|
Nasuwają się w związku ze "słupem sygnałowym" pytania. Czy zgodnie z analogią według Ewangelii św. Jana "A jak Mojżesz wywyższył węża na pustyni" (J 3,14), Pan Jezus był przybity do słupa sygnałowego? Jeśli Świadkowie Jehowy biorą analogię węża na palu, dlaczego nie uczą o owijaniu Jezusa na palu? Dlaczego zamiast o palu w Ewangeliach nie piszą o słupie sygnałowym?
W tekście hebrajskim znajduje się w tym miejscu słowo NES oznaczające 'pal, sztandar, znak' a pochodzące od słowa NASAS oznaczającego 'podnieść, wystawić na pokaz':
|
|
kod.gram. (1) (2) (3) (4) (oznaczenia) |
![]() |
Lb 21, 8-9
|
|
|
|
|
Grecka Septuaginta natomiast posiada w tym miejscu wyrażenie "EPI SEMEIOU" (na znaku), od greckiego słowa SEMEION - znak:
|
|
Lb 21,8-9
|
|
Septuaginta wydana po polsku:
|
|
|
(za zgodą wydawcy Vocatio) |
Lb 21,8-9
|
|
Warto zwrócić też uwagę, że Świadkowie Jehowy w swojej Biblii, w Przekładzie Nowego Świata, wycofali się już ze "słupa sygnałowego". Porównajmy dwa wydania:
Lb 21,8-9:
|
|
|
|
|
|
Widocznie "sygnał" stracił zasięg.