Zobaczmy jak wyglądają wersety z Listu do Kolosan. Oto kilka przekładów, które tłumaczą zgodnie z tekstem greckim Nowego Testamentu:
![]() |
![]() wyd.1962 zob. |
Kol 2, 14-15
![]() str.340 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Kol 2, 14-15
![]() str.2572 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Kol 2, 14-15
![]() str.617 |
Kol 2, 14-15
![]() str.617 |
Co proponują Świadkowie Jehowy mając do dyspozycji swój własny przekład i nową naukę o rzekomym "palu męki"? Zobaczmy:
![]() |
![]() |
Kol 2, 14-15
![]() |
![]() ![]() ![]() |
A może jednak za sprawą Krzyża Chrystusa? Co to znaczy, że "za sprawą pala męki"? Dlaczego Świadkowie Jehowy wstawili słowa, których nie ma w grece koine Nowego Testamentu. Zauważmy, iż w tekście greckim występuje tylko jeden wyraz stauros (krzyż), a nie ma tam dwóch wyrazów ("pal męki"), tym bardziej nie ma wyrazu "męki". Nie ma też w w.15 słowa stauros w grece Nowego Testamentu (koine). Jeśli Świadkowie Jehowy chcą w w.15 wstawić "pal męki", to niech zrobią to w taki sposób, w jaki przedstawia się w grece współczesnej słowo stauros,czyli:
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Kol 2, 14-15 (koine Nowego Testamentu)
![]() str.462 |
Kol 2, 14-15 (współczesny j. grecki)
![]() str.462 |
Dlaczego? Bo współczesny Grek rozumie stauros jako "krzyż" i takie jest współczesne znaczenie:
|
Zobaczmy interlinię Vocatio z dosłownym tłumaczeniem na j.polski:
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Kol 2, 14-15
![]() str.1082 |
W tekście greckim występuje słowo stauros, a Świadkowie Jehowy w swoim przekładzie greckim Przekładu Nowego Świata usunęli to słowo z tekstu i zastąpili słowem ξύλο (ksylo):
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Kol 2, 14-15
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() str.418 |
Czyżby?
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
To "później", to z pewnością od IV w. przed Chr. w górę, aż do dzisiaj. Z chwilą pojawienia się kary stosowanej przez Rzymian poprzez ukrzyżowanie, słowo stauros nabrało dodatkowego znaczenia, czyli "krzyż" i takie znaczenie posiada w Nowym Testamencie.
Świadkowie Jehowy w promowaniu w swojej literaturze "pala", na którym miał rzekomo skonać Pan Jezus, powołali się w tej publikacji się na pewien komentarz:
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() str.19 |
Sprawdźmy, co takiego napisał autor i jakie jest jego zdanie w temacie śmierci Pana Jezusa. Zobaczymy też, co takiego Świadkowie Jehowy ukryli przed swoimi czytelnikami:
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Mt 10, 37-39
![]() str.56 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() str.58 |