Manipulacje w Biblii Świadków Jehowy ze względów doktrynalnych???
Mk 14, 62 (cz.2)

Autor: Piotr Andryszczak, dodano: 2020-12-04

poprzednia część
Biblia Poznańska Biblia Poznańskawyd.III Biblia Poznańskawyd.1994 Biblia Poznańska

Komentarz do Mk 14, 61n:

Biblia Poznańska
str.134

Komentarz praktyczny do Nowego TestamentuTom 1 Komentarz praktyczny do Nowego Testamentuwyd.1999 Komentarz praktyczny do Nowego Testamentu Komentarz praktyczny do Nowego Testamentu

Mk 14, 60-65

Komentarz praktyczny do Nowego Testamentustr.248
Komentarz praktyczny do Nowego Testamentustr.249

Bóg w ChrystusieBóg w Chrystusie Bóg w Chrystusiewyd.1997 Bóg w Chrystusie Bóg w Chrystusie
Bóg w Chrystusiestr.70
Bóg w Chrystusie
Bóg w Chrystusie
Bóg w Chrystusie
Bóg w Chrystusiestr.74

Bóg w Chrystusiestr.77
Bóg w Chrystusie
Bóg w Chrystusie
Bóg w Chrystusiestr.80

Warto tu jeszcze wspomnieć o tekście paralelnym do Mk 14, 62. Jest to tekst Łk 22, 70. Zobaczmy jak tłumaczy ten tekst współczesny Nowy Testament grecki:

Nowy Testament Grecko-grecki Nowy Testament Grecko-greckiwyd.2008 Nowy Testament Grecko-grecki Nowy Testament Grecko-grecki zob.

Łk 22, 70 (koine)

Nowy Testament Grecko-grecki
str.201

Łk 22, 70 (współczesny)

Nowy Testament Grecko-grecki
str.201

A jak to wygląda u Świadków Jehowy:

Przekład Nowego Świata wyd. greckie 2017 zob. wyd.2017 Przekład Nowego Świata wyd. pol. 2018 zob. wyd.2018

Łk 22, 70

Przekład Nowego Świata wyd. greckie 2017str.1517 Przekład Nowego Świata wyd. pol. 2018
str.1469

Dlaczego "wyparował" zaimek osobowy "Ja"? Przecież w "Najlepszym dostępnym..." występuje "I am", a on jest źródłem tłumaczenia na inne nowożytne języki, w tym na j. grecki i na j. polski:

Przekład Nowego Świata wyd. pol. 2018 Przekład Nowego Świata wyd. pol. 2018
str.39
Strażnica 1 lutego 1998
1 lutego 1998
Strażnica 1 lutego 1998 Strażnica 1 lutego 1998 Strażnica 1 lutego 1998
str.32
The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
wyd.1985
The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures

Łk 22, 70

The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scripturesstr.387

Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu Edycja św. Pawła
zob.
Edycja św. Pawła zob.
Łk 22, 66-71 Edycja św. Pawła
str.2321
Edycja św. Pawła
str.2322
Edycja św. Pawła
str.2321
Edycja św. Pawła
str.2322

ed. Święty Paweł ed. Święty Paweł ed. Święty Pawełwyd.2012 ed. Święty Paweł
ed. Święty Pawełstr.496
ed. Święty Pawełstr.499
ed. Święty Paweł
ed. Święty Paweł
ed. Święty Paweł
ed. Święty Pawełstr.503

Ewangelia Według Świętego MateuszaEw. wg św. Mateusza Ewangelia Według Świętego Mateusza Ewangelia Według Świętego Mateuszawyd.2008 Ewangelia Według Świętego Mateusza

Mt 26, 63-65

Komentarz praktyczny do Nowego Testamentustr.592
Komentarz praktyczny do Nowego Testamentustr.598
Komentarz praktyczny do Nowego Testamentu
Komentarz praktyczny do Nowego Testamentustr.600

Dogmatyka Katolicka, Chrystus Bóg-Człowiek Dogmatyka Katolicka, Chrystus Bóg-CzłowiekLublin 1959 Dogmatyka Katolicka, Chrystus Bóg-Człowiek Dogmatyka Katolicka, Chrystus Bóg-Człowiek
Dogmatyka Katolicka, Chrystus Bóg-Człowiekstr.74
Dogmatyka Katolicka, Chrystus Bóg-Człowiek
Dogmatyka Katolicka, Chrystus Bóg-Człowiekstr.76
poprzednia część

Powrót do strony głównej
Powrót początku artykułu
facebook
Opracował: Piotr Andryszczak
© 2007-2021