Na oficjalnej stronie internetowej Świadków Jehowy czytamy:
![]() |
![]() ![]() |
Odpowiadają:
![]() |
Świadkowie Jehowy nie zmienili Biblii? Naprawdę? Nie zmienili? Czy prawdą jest, że Świadkowie Jehowy do swoich wierzeń dopasowali swoją Biblię? Czy na to pytanie można odpowiedzieć twierdząco? Przyjrzyjmy się temu bliżej. Tym razem Dn 9, 19:
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Dn 9, 19
![]() str.1962 |
Tak wygląda ten werset. Ale po kolei. Świadkowie Jehowy w swoim przekładzie dodali słowo "Jehowa", zarówno w wydaniu z roku 1997 jak i z roku 2023:
![]() |
![]() |
Dn 9, 19
![]() str.1147 |
![]() str.1262 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Dn 9, 19
![]() |
Jak czytamy, tekst hebrajski nie pozostawia złudzeń. Nie ma tutaj Tetragramu JHWH, aby mieć usprawiedliwienie na wstawienie słowa "Jehowa". Lud Izraela nic nie słyszał o "Jehowie", a tym bardziej w modlitwie do Boga nie używał tego słowa.
![]() |
![]() |
Dn 9, 19
![]() str.1147 ![]() str.1148 |
![]() str.1262 |
Chociaż tekst hebrajski dopuszcza takie tłumaczenie:
Dn 9, 19
![]() |
Świadkowie Jehowy mają w swojej Biblii (wyd.2023) podobny tekst. Czy Świadkowie Jehowy podczas "tłumaczenia" swojej Biblii obłożyli się wieloma przekładami i szukają odpowiednich tłumaczeń dla siebie? A już kiedy znajdą taki przekład (interlinia Vocatio z roku 2009?), to zmieniają swój poprzedni tekst.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Dn 9, 19
![]() str.136 |
![]() str.136 |
![]() str.136 |