Na internetowej stronie Świadków Jehowy czytamy:
![]() |
![]() |
![]() |
Czyżby?
Świadkowie Jehowy w swojej Biblii, nazwanej Przekładem Nowego Świata tak przetłumaczyli wersety, by czytelnik odniósł wrażenie, że one odnoszą się do Organizacji Świadków Jehowy. Porównajmy dwa wydania, z roku 1997 i z 2018 roku:
![]() |
![]() |
Dz 15, 17
![]() |
![]() |
W Nowym Testamencie nie ma ani słowa o szukaniu "mnie, Jehowy". Jest mowa o szukaniu Pana. A ilu jest Panów?
Rz 10, 12 | Judy 4 |
---|---|
"Nie ma już różnicy między Żydem a Grekiem. Jeden jest bowiem Pan wszystkich" | "jedyny Pan i Władca Jezus Chrystus" |
Świadkowie Jehowy nie bacząc na tekst grecki Nowego Testamentu tak przetłumaczyli, by czytelnik Przekładu Nowego Świata odniósł ten werset do Organizacji Świadków Jehowy. Sprawdźmy, jak w rzeczywistości wygląda ten tekst w oryginale:
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Dz 15. 17
![]() str.695 |
Nawet interlinia grecko-angielska umieszczona na oficjalnej stronie internetowej Świadków Jehowy, nie potwierdza polskiego tłumaczenia Przekładu Nowego Świata ("szukali mnie, Jehowy"):
Dz 15. 17
![]() zob. |
Niedawno wydana Biblia ks. Remigiusza Popowskiego SDB:
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Dz 15. 17
![]() ![]() str.1389 |
Jak czytamy, nie ma tutaj mowy o "szukaniu, mnie, Jehowy razem z ludźmi ze wszystkich narodów nazwanymi od mojego imienia", jak chcą Świadkowie Jehowy w swojej Biblii.
Omawiany fragment Nowego Testamentu pochodzi z Księgi Amosa z Septuaginty, w którym występowało greckie słowo kyrios, a nie tetragram JHWH:
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Am 9, 11-12
![]() str.511 |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Am 9, 11-12
![]() str.1314 |
Nowy Testament już odnosi ten fragment do Pana, Jezusa Chrystusa. To Jego mamy szukać:
Dz 17, 27 | Flp 2, 21 |
---|---|
"aby szukali Boga; może dotkną Go i znajdą niejako po omacku. Bo w rzeczywistości jest On niedaleko od każdego z nas." | "bo wszyscy szukają własnego pożytku, a nie - Chrystusa Jezusa." |
Sprawdźmy jeszcze w Interlinearnym Grecko-Angielskim Nowym Testamencie:
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Dz 15, 17
![]() |
![]() |
Wydane przez Towarzystwo Strażnica dwie Biblie z prawem do druku (Diaglott oraz Bible James Version), również nie potwierdzają koncepcji Świadków Jehowy o treści "nazwanymi od mego imienia":
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Dz 15, 17
![]() str.457 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Dz 15, 17
![]() str.133 |
Dz 15. 15-17
![]() |
![]() str.1444 |
Na koniec ciekawy tekst w Strażnicy z kwietnia 2020 roku:
![]() |
![]() str.21 |
Świadkowie Jehowy na początku bardziej miłowali Jezusa, niż "Jehowę", a dzisiaj muszą bardziej miłować "Jehowę", a nie Jezusa. Dzisiaj dobrze rozumiemy, a co będzie jutro?
Mt 10, 37 | Mt 22, 37 | J 21, 15 |
---|---|---|
"Kto kocha ojca lub matkę bardziej niż Mnie, nie jest Mnie godzien. I kto kocha syna lub córkę bardziej niż Mnie, nie jest Mnie godzien." | "Będziesz miłował Pana Boga swego całym swoim sercem, całą swoją duszą i całym swoim umysłem" | "rzekł Jezus do Szymona Piotra: «Szymonie, synu Jana, czy miłujesz Mnie więcej aniżeli ci?» Odpowiedział Mu: «Tak, Panie, Ty wiesz, że Cię kocham»." |
Inna myśl Towarzystwa Strażnica narzucona szeregowym Świadkom Jehowy:
![]() |
![]() str.20 |
Jakie sposoby proponują Świadkowie Jehowy, by wyrażać Jezusowi miłość? Stanie przy stojakach? Zaprzeczanie modlitwie do Jezusa? Jezus nie chce byśmy do Niego się modlili?
J 14, 14 | Dz 7, 59-60 | 1 J 5, 13-14 | Ap 22, 20 |
---|---|---|---|
"O cokolwiek prosić Mnie będziecie w imię moje, Ja to spełnię." | "Tak kamienowali Szczepana, który modlił się: «Panie Jezu, przyjmij ducha mego!» A gdy osunął się na kolana, zawołał głośno: «Panie, nie poczytaj im tego grzechu!» Po tych słowach skonał." | "O tym napisałem do was, którzy wierzycie w imię Syna Bożego, (...) Ufność, którą w Nim pokładamy, polega na przekonaniu, że wysłuchuje On wszystkich naszych próśb zgodnych z Jego wolą." | "Mówi Ten, który o tym świadczy: «Zaiste, przyjdę niebawem». Amen. Przyjdź, Panie Jezu!" |
W jednej ze swoich książek, o. Jacek Salij OP podsumował:
|
ATK Warszawa 1986 |