W poniższych publikacjach Świadkowie Jehowy piszą o Jezusie:
1 sierpnia 2003 |
str.6 |
15 września 2005 |
str.6 |
Może dla Świadków Jehowy Jezus nie jest ani człowiekiem, ani Bogiem, ale dla chrześcijan JEST.
Jezus Człowiekiem:
|
1 Tm 2,5
|
Dz 17,31
|
1 Kor 15,21
|
Jezus Bogiem:
|
|
|
|
|
|
Zanim pojawili się Świadkowie Jehowy ze swoją doktryną, dużo wcześniej powstał między rokiem 450 a 500 po Chr. Symbol "Quicumque" zwany "atanazjańskim", gdzie czytamy m.in.:
|
|
Natomiast Świadkowie Jehowy uczą, że Jezus Chrystus przed Wcieleniem był Michałem Archaniołem, na ziemi był tylko człowiekiem, a po wniebowstąpieniu ponownie jest Michałem ("potężnym stworzeniem duchowym"). Świadkowie Jehowy twierdzą, że Jezus na ziemi był tylko człowiekiem (dla nas Bogiem i człowiekiem). Aby ukryć Bóstwo Chrystusa, Świadkowie Jehowy już w swojej Biblii mają dostosowane do tego wersety biblijne. Zobaczmy kilka wybranych przykładów:
wyd.1997 |
Mt 8,27
str.1224 |
Okazuje się, że w tym wersecie Świadkowie Jehowy dodali słowo "człowiek", którego nie ma w oryginale. W wydanym przez Towarzystwo Strażnica:
1 lutego 1998 |
str.32 |
|
|
wyd.1985 |
Mt 8,27
|
W lewej szpalcie w tekście greckim nie występuje słowo "człowiek" (gr.antropos) dot. Jezusa. Mało tego, w prawej szpalcie nawet nie wstawiono słowa "person" w nawias kwadratowy.
Interlinia Vocatio:
|
![]() |
![]() wyd.1997 |
Mt 8,27
|
Dlaczego w takim razie dodano słowo "człowiek"? Najpierw zobaczmy cały kontekst:
|
No właśnie, Kimże On jest? Wyjaśnienie w paralelnym tekście:
|
Komentarz Biblii Poznańskiej:
|
Ciekawe, że słowo "człowiek" nie zostało dodane w Mk 4,41. W opisanym przez Ewangelistów zdarzeniu, ukazują nam oni Chrystusa jako Stwórcę, który panuje nad przyrodą, którą stworzył (zob. J 1,3; Hbr 1,10).
Oto inne miejsca, w którym dodano słowo "człowiek", mimo, że brak go w tekście greckim. Są one na tyle istotne, bo mówią nam o Bóstwie Chrystusa. Świadkowie Jehowy chcą jakby przykryć tę prawdę:
wyd.1997 |
Mk 2,7
str.1260 |
Interlinia wydana przez Świadków Jehowy:
Mk 2,7
|
W lewej szpalcie w tekście greckim nie występuje słowo "człowiek" dot. Jezusa, a w prawej szpalcie nawet nie wstawiono nawiasu kwadratowego [ ].
Interlinia Vocatio:
Mk 2,7
|
Kim jest Jezus, że odpuszcza grzechy? On jest Bogiem i człowiekiem. Jako Bóg odpuszcza grzechy. Zobaczmy szerszy kontekst:
|
Jezus będąc Bogiem zna serce i myśli człowieka:
|
|
|
wyd.1997 |
Mk 6,2
str.1265 |
Interlinia Świadków Jehowy. W lewej szpalcie w tekście greckim nie występuje słowo "człowiek" dot. Jezusa:
Mk 6,2
|
Zauważmy, iż w prawej szpalcie nawet nie wstawiono nawiasu kwadratowego [ ].
Interlinia Vocatio:
Mk 6,2
|
wyd.1997 |
Łk 7,49
str.1299 |
Interlinia Świadków Jehowy:
Łk 7,49
|
W lewej szpalcie w tekście greckim nie występuje słowo "człowiek" dot. Jezusa. w prawej szpalcie nawet nie wstawiono nawiasu kwadratowego [ ].
Interlinia Vocatio:
Łk 7,49
|
Chrystus zna grzechy tej kobiety i jej odpuszcza. Pytanie oczywiście retoryczne: "Kto ten jest, który grzechy odpuszcza?" On jest Bogiem i człowiekiem. Jako Bóg odpuszcza grzechy.
wyd.1997 |
Łk 24,21
str.1330 |
Interlinia Świadków Jehowy:
Łk 24,21
|
|
W lewej szpalcie w tekście greckim nie występuje słowo "człowiek" dot. Jezusa. W tym przypadku Świadkowie Jehowy zdecydowali się jednak wstawić nawias kwadratowy [ ]. W j. polskim jednak go brak.
wyd.1997 |
J 4,42
str.1337 |
Interlinia Świadków Jehowy:
J 4,42
|
|
W lewej szpalcie w tekście greckim nie występuje słowo "człowiek" dot. Jezusa. w prawej szpalcie nawet nie wstawiono nawiasu kwadratowego [ ].
Interlinia Vocatio:
J 4,42
|
Zbawcą świata nie był sam człowiek, lecz Bóg-człowiek, Syn Boży. Nikt poza Bogiem nie mógł tego zrobić:
|
|
|
J 4,39-42:
|
Oto inne miejsca (mniej istotne), w których to Świadkowie Jehowy wbrew oryginałowi greckiemu wstawili w swojej Biblii słowo "człowiek", odnoszące się do Jezusa:
Mt 9:3, 12:24, 13:54, 26:61, 27:4, 9, 19, 24, 47.
Łk 7:39, 15:2, 23:22.
J 6:52, 7:11-12, 15, 25, 27, 35, 9:12, 28, 33, 10:21, 41, 11:37, 18:30, 19:12.
Przypomnijmy ważny tekst:
|
Mk 9,2-8
|
Komentarz Biblii Poznańskiej:
|
|
Świadkowie Jehowy lubią podkreślać werset z 1 Listu św. Pawła do Tymoteusza 2,5:
|
1 Tm 2,1-7
![]() ![]() |