Świadkowie Jehowy a "niewiasta" oraz "Matka" w temacie Maryi. Co wyobrażała "niewiasta" z Księgi Rodzaju 3, 15 według Świadków Jehowy?
|
wyd.1929 |
|
![]() str.290 |
![]() |
![]() wyd.1965 |
![]() |
![]() ![]() str.11 |
Świadkowie Jehowy chcąc jakby ‘osłabić’ prawdziwą Matkę Jezusa, wymyślili sobie zastępczo dla Niego, jakąś „duchową matkę”, „organizację”:
![]() |
![]() |
![]() |
![]() str.119 |
![]() Strażnica 1981 Nr 24 |
![]() str.16 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() str.10 |
![]() str.11 |
Świadkowie Jehowy do roku 1925 uważali, że proroctwo z Księgi Rodzaju 3, 15 wypełnił Jezus zrodzony z Maryi:
Nowe Stworzenie |
![]() wyd.1925 |
![]() |
![]() str.430 |
Przyjrzyjmy się bliżej Biblii Świadków Jehowy. Porównajmy poszczególne wydania:
![]() zob. wyd.1997 (2006) |
J 2, 4
![]() |
J 19, 26
![]() |
Ap 12, 1
![]() |
Jak czytamy w Przekładzie Nowego Świata w wydaniu z roku 1997, w J 2, 4, J 19, 26 oraz w Ap 12, 1, występowało słowo" niewiasta". Natomiast już w roku 2018 Świadkowie Jehowy usunęli słowo "niewiasta":
![]() |
![]() |
J 2, 4
![]() |
![]() ![]() |
Należy zwrócić uwagę, że w tekście oryginalnym J 2, 4 występuje słowo "kobieta", o czym możemy się przekonać w przekładzie interlinearnym grecko-angielskim na stronie internetowej Świadków Jehowy:
J 2, 4
![]() |
Dlaczego więc usunięto w polskim wydaniu Przekładu Nowego Świata z roku 2018?
Ciekawy tekst możemy przeczytać w poniższej publikacji:
![]() |
![]() |
![]() |
![]() str.1262 |
Sprawdźmy w nowej Biblii Świadków Jehowy z 2018 roku:
![]() |
![]() |
![]() |
J 19, 26
![]() str.1506 |
Świadkowie Jehowy w wydaniu polskim wstawili słowo "Matko", choć wcześniej w swoim komentarzu twierdzili, że Pan Jezus Maryi nie nazywał "matką", lecz po prostu "niewiastą", a w angielskiej wersji Przekładu Nowego Świata z 2013 roku nazywał "Women" (kobietą):
![]() |
|
J 19, 26
![]() |
![]() |
W J 2, 4 Świadkowie Jehowy w Przekładzie Nowego Świata usunęli słowo "niewiasta" (wyd.1997), w 2018 roku nie ma nawet "kobieto", choć ten wyraz występuje w tekście oryginalnym, a w Ap 12, 1 (wyd.2018) zamieniono "niewiasta" na słowo "kobieta". Zobaczmy:
![]() |
![]() |
J 2, 4
![]() ![]() |
Ap 12. 1
![]() |
O co chodzi Świadkom Jehowy? Może chodzi o to, by nikt słowa „niewiasta” z J 2, 4 i 19, 26 nie łączył przypadkiem z „niewiastą” z Ap 12, 1. Termin „niewiasta” we wszystkich tych miejscach występował w Biblii Świadków Jehowy z roku 1997. Teraz go wyeliminowano.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
zob. Edycja św. Pawła zob. |
Rdz 3, 14-16
![]() str.39 |
Komentarz
![]() str.39 |
![]() str.40 |
zob. Edycja św. Pawła zob. |
Ap 12, 1-6
![]() str.2707 |
Komentarz
![]() str.2707 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() str.58 |
![]() str.59 |