Świadkowie Jehowy wydali swój kalendarz na rok 2015:
![]() zob. |
A w tytule mamy:
![]() zob. |
Świadkowie Jehowy w sposób sugestywny zestawiają dwa przykłady: Wielki Zwój Izajasza (ok. II w. przed Chr.) i grecki Papirus Fuad 266 (I w. przed Chr.):
![]() zob. |
Co możemy zauważyć powyżej? Otóż w Wielkim Zwoju Izajasza Świadkowie Jehowy nie zakreślili tetragramu, natomiast w papirusie Fuad 266 jest tetragram w formie hebrajskich liter. Dlaczego nie ma pełnej wymowy imienia Bożego? Odpowiedź znajdziemy w jednej z publikacji Świadków Jehowy:
|
zob. wyd.1996 |
str.7 |
Jeśli pierwotne brzmienie imienia Bożego jest nieznane, to nie ma co się dziwić, że w papirusie Fuad 266 jest tetragram w formie hebrajskich liter. O co właściwie chodzi Świadkom Jehowy. Słyszy się zarzuty z ich strony, że nie używamy imienia Bożego, a z drugiej strony piszą, że gdyby to było najważniejsze, to "Bóg postarałby się o to, żeby zostało dla nas zachowane" (brzmienie). A jeśli Bóg nie postarał się, to może problem leży gdzie indziej.
Poniżej kolejny dowód nieznajomości wymowy imienia Bożego JHWH:
![]() zob. |
Świadkowie Jehowy raz piszą, że brzmienie imienia jest nieznane, a poniżej twierdzą, że "Jehowa pragnął, by Jego imię było znane". Jeśli pragnął, to dlaczego nie postarał się o wymowę?
![]() zob. |
Nie jest prawdą, że Apostołowie posługiwali się imieniem Bożym, a tym bardziej nie jest prawdą, że czynił to Jezus. Świadkowie Jehowy nie przedstawili ani jednego skrawka manuskryptu Nowego Testamentu z tetragramem. Nie przedstawili też ani jednej modlitwy Pana Jezusa z użyciem imienia Bożego. W podanym przykładzie z J 17,6 również nie ma ani słowa o posługiwaniu się imieniem Bożym, lecz jest mowa o "objawieniu imienia", które ma zupełnie inne znaczenie, niż się Świadkom Jehowy wydaje.
Formy zwracania się Jezusa do Ojca w Ewangeliach
| Forma | Wersety |
|---|---|
|
„Ojcze”
|
Mt 11,25-26; Mt 26,39.42; Mk 14,36; Łk 10,21; Łk 22,42; Łk 23,34; Łk 23,46; J 11,41; J 12,27-28; J 17,1.5.21.24 |
|
„Ojcze Święty”
|
J 17,11 |
|
„Ojcze sprawiedliwy”
|
J 17,25 |
|
„Abba” (= aram. Ojcze, Tatusiu)
|
Mk 14,36 |
|
„Panie”
|
Mt 11,25; Łk 10,21 |
|
„Boże”
|
Mt 27,46; Mk 15,34 |
|
„Jahwe (Jehowo)”
|
ani razu |
|
„Eli” lub „Eloi” (= aram. Boże)
|
Mt 27,46; Mk 15,34 |
Powyższa tabela ukazuje nam wyraźnie, że Jezus zwracając się do Ojca ani razu nie użył imienia własnego. Były to generalnie formy: „Ojcze”, „Panie” i „Boże”.
Poniżej możemy zobaczyć pozabiblijne fragmenty tekstu z tetragramem:
![]() zob. |
![]() zob. |
Tym razem również jest brak pełnego brzmienia imienia Bożego.
![]() zob. |
Po raz kolejny mamy tylko tetragram. Ciekawe czy któryś z Izraelitów przekazał "innym ludziom" wymowę tetragramu, by było wymawiane. Zapis na piśmie nie dowodzi, że wszyscy używali imienia Bożego w mowie. Anonimowy autor kalendarza próbuje wmówić czytelnikowi, że skoro gdzieś tam znaleziono zapis w postaci tetragramu, to musiało być imię Boże używane na szeroką skalę. Sami Świadkowie Jehowy piszą w swojej broszurze o imieniu Bożym, że pierwotne brzmienie imienia Bożego nie jest znane. A jeżeli sami Izraelici nie wymawiali, to "inni ludzie" również tego nie robili. Pozostał im tylko zapis.
Na następnym obrazku kalendarza możemy zobaczyć zestaw imion Bożych z takim komentarzem:
zob.
|
Zaraz, zaraz. Jakie osobiste imię Boga "Jehowa"? Czy anonimowy autor na siłę chce wmówić czytelnikom, że słowo "Jehowa", to osobiste imię Boga? Przecież fotokopia pokazuje nam inną formę, właściwie dwie: yohouah i iahauah
![]() ![]() ![]() zob. |
O Wulgacie czytamy:
zob.
|
Nie tylko Wulgata była używana przez katolickich uczonych w swoich dziełach, lecz przede wszystkim była używana w liturgii Kościoła do czytań mszalnych, stąd też nie było w niej w Starym Testamencie imienia Bożego.
Na następnych kartach kalendarza na rok 2015, Świadkowie Jehowy ukazują przekłady z tetragramem oraz ze słowem "Jehowa":
zob.
|
zob.
|
zob.
|
Komentarz Świadków Jehowy:
zob.
|
Co było okazją do pewnego rodzaju fałszerstw:
|
|
możemy przeczytać na temat Mt 16,18:
|
|
|
|
Świadkowie Jehowy również wydali swój własny przekład:
zob.
|
Świadkowie Jehowy "przywrócili" imię Boże nawet tam, gdzie go pierwotnie nie było. Dotyczy to w szczególności Nowego Testamentu. Wbrew oryginałowi greckiemu wstawiono 237 razy słowo "Jehowa", nawet tam, gdzie greckie kyrios (Pan) dotyczy Jezusa. Modlitwa św. Szczepana do Pana Jezusa (Dz 7, 60) i Jan Chrzciciel torujący drogę Jezusowi (Łk 1, 76):
|
|
|
| Łk 1, 76
|
Dz 7, 60
|
Poniżej wykaz cytatów w Nowym Testamencie, gdzie Świadkowie Jehowy w swoim Przekładzie Nowego Świata wstawili słowo "Jehowa", a które to nie są cytatami ze Starego Testamentu:
Mt 1:20, 22, 24; Mt 2:13,15,19; Mt 28:2; Mk 5:19; Mk 13,20; Łk 1:6, 9, 11, 15-17, 25, 28, 32, 38, 45-46, 58, 66, 68, 76; Łk 2:9, 15, 22-23, 24, 26, 39; Łk 5:17; Łk 20:37; Dz 1:24; Dz 2:39; Dz 2,47; Dz 3:19; Dz 4:29; Dz 5:9; Dz 5,19; Dz 7:31; Dz 7:33; Dz 7,60; Dz 8:22, 24-26; Dz 8:39; Dz 9:31; Dz 10:33; Dz 11:21; Dz 12:7;, 11, 17, 23-24; Dz 13:2; Dz 13:10-12; Dz 13:44, 47-49; Dz 14:3, 23; Dz 15:35-36; Dz 15:40; Dz 16:14-15, 32; Dz 18:21, 25; Dz 19:20; Dz 21:14; Rz 12:11, 19; Rz 14:4, 6, 8; 1 Kor 4:4,19; 1 Kor7:17; 1 Kor 10:9, 21; 1 Kor 11:32; 1 Kor 16:7, 10; 2 Kor 3:16-18; 2 Kor 10:18; Ef 2:21; Ef 5:17, 19; Ef 6:4, 7-8; Kol 1:10; Kol 3:13, 16, 22-24; 1 Tes 1:8; 1 Tes 4:6, 15; 1 Tes 5:2; 2 Tes 2:2, 13; 2Tes 3:1; 2 Tm 1:18; 2 Tm 4:14; Hbr 7:21; Hbr 8:2; Jk 1:7; Jk 3:9; Jk 4:10; Jk 5:4, 10-11; Jk 5:14-15; 2 P 2:9, 11; 2 P 3:8-10; 2 P 3:12; Jud 1:5,14; Ap 1:8; Ap 4:11; Ap 18:8; Ap 21:22; Ap 22:5-6.
Warto zwrócić też uwagę na tetragram w Nowym Testamencie w przekładzie hebrajskim:
zob.
|
Powyższy cytat to Łk 4,18-19. Z prawej strony widzimy oryginalny tekst grecki Nowego Testamentu, w którym występuje słowo kyrios (Pan). Dlaczego Świadkowie tak podkreślają, że w przekładzie hebrajskim w tym miejscu jest tetragram? Kiedy przyjrzymy się zakreślonemu JHWH, to zobaczymy też jeszcze punktację masorecką, która nakazuje w tym miejscu przeczytać Adonaj - Pan
JeHoWaH (czyt.: Jehowa) - podstawiono samogłoski z imienia Adonaj (Pan) z przegłosem pierwszego „a” w „e”; Żydzi czytali jednak Adonaj (Pan) w miejscu występowania JHWH, na co wskazywały im samogłoski: e(a)-o-a; (por. broszura ŚJ „Imię Boże...” s. 7-8);
|
|
Łk 4, 18-19
![]() str.164 |
Poniższy przykład niczego również nie dowodzi. Przecież jest to tylko przekład:
zob.
|
W tekście oryginalnym Nowego Testamentu nie występuje tetragram, a punktacja masorecka w tym przypadku podpowiada, że w tym miejscu należy przeczytać Imię.
JeHWaH (czyt.: Jehwa) - forma powstała ze złożenia samogłosek ze słowa „Imię” (hebr. sema) z JHWH. Żydzi zastępowali czasem tetragram określeniem „Imię”
Wystawa poświęcona imieniu Bożemu:
zob.
|
Ciekawe czy na tej wystawie Świadkowie Jehowy przedstawili choć jeden fragment zachowanego papirusu Nowego Testamentu z tetragramem dla uzasadnienia wstawienia słowa "Jehowa" do własnego przekładu Biblii?
Świadkowie Jehowy poprzez pokazanie licznych cytatów z imieniem Bożym od tetragramu JHWH do słowa "Jehowa" chcą czytelnikowi zakodować, iż ma ono znaczenie zbawcze:
zob.
|
|
|
1 Kor 1, 1-2
str.2489Dz 7, 54-60 str.2404
|
str.2489
|
str.2404
|
Świadkowie nie wiedzą albo nie chcą wiedzieć, że zbawienie jest wyłącznie w Osobie Jezusa i tylko w Jego imieniu. Bóg objawił się nam w Jezusie Chrystusie. Syn Boży stał się człowiekiem i otrzymał imię JEZUS. Z tekstu Pisma Świętego wiemy, że w żadnym innym imieniu nie ma zbawienia:
|
|
Dz 7, 5-12
|
Czy Świadkowie Jehowy głoszą takie "słowo wiary", o którym pisze św. Paweł w Liście do Rzymian?
|
|
Rz 10, 9-17
![]() str.2475 |
![]() str.2475 |
Świadkowie Jehowy nie wiedzą albo nie chcą wiedzieć, że wszelkie kolano zgina się na imię JEZUS (Flp 2, 9-11; Iz 45, 22-23). Żadne stworzenie w niebie i na ziemi nie zgina kolan na "imię Jehowa":
![]() str.2739 |
![]() str.1655 ![]() str.2561 |
![]() str.2561 |
Pan to też imię Ap 19, 16:
![]() str.2718 |