![]() | ![]() | ||||||
Świadkowie Jehowy uczyli w książce:
wyd. 1920 iż Patriarchowie Starego Testamentu:
zostaną wskrzeszeni i będą żyli na ziemi przez jakiś czas, potem pójdą do nieba, jak wspomina książka:
piszą o tym m.in. również tutaj: (Dokonana Tajemnica) (Watch Tower Bible)
oraz w tej książce:
Tutaj bowiem zaczyna się problem. Okazuje się, że cytowana Harfa Boża wydana w języku polskim w roku 1929 ma już nieaktualną naukę dotyczącą losu Patriarchów Starego Testamentu. Zobaczmy i porównajmy wydania angielskie Harfy Bożej ("The Harp of God"). Najpierw nauczano (zob. wyżej) o Abrahamie i jego współtowarzyszach, że "będą wyniesieni do poziomu duchowych istot":
Tłum: "Abraham, ojciec wiernych i jego koledzy o podobnej wierności, którzy pod nadzorem Chrystusa przeprowadzili ludzi przez ich Milenijną próbę, zakończyli swą ziemską karierę i zostali wzbudzeni do wyższego poziomu jako duchowe istoty. Skoro podczas tego panowania skłonili wielu do sprawiedliwości, to teraz świecą jak gwiazdy na zawsze. (Daniela 12:3)" W wydaniu "The Harp of God" z roku 1928 zmieniono nauczanie:
Tłum: "Abraham, ojciec wiernych i jego koledzy o podobnej wierności, którzy pod nadzorem Chrystusa przeprowadzili ludzi przez ich Milenijną próbę, wiernie wykonali swą pracę, i ludzie będą ich bardzo kochali. Skoro podczas tego panowania skłonili wielu do sprawiedliwości, to teraz świecą jak gwiazdy na zawsze. (Daniela 12:3)" Tutaj już wyraźnie zaprzeczają obecności Patriarchów w niebie:
Wersja angielska książki "Dzieci": ![]() Wersja polska książki: Świadkowie Jehowy nie pozwalając Prorokom Starego Testamentu wejść do nieba, dopasowali do swojej nauki Pismo Święte zwane Przekładem Nowego Świata. Oto cytat z Hbr 11,14-16:
wyd.pol. (1997)
Porównajmy Biblię Tysiąclecia (wyd.IV) i Przekład Nowego Świata wydany przez Towarzystwo Strażnica: Hbr 11,14-16 "Ojczyznę niebieską" (czyli niebo) Świadkowie Jehowy zamienili na "miejsce, mające związek z niebem" (czyli ziemię). Wydany przez Świadków Jehowy międzywierszowy przekład Nowego Testamentu, który reklamują w tej publikacji: Strażnica 1 lutego 1998 (...)
Hbr 11,14-16 Z lewej strony dosłowne tłumaczenie z greckiego na angielski, prawa szpalta to Przekład Nowego Świata. Zmiany w prawej szpalcie są widoczne jak na dłoni. Grecko-polski Nowy Testament wydanie interlinearne tak tłumaczy: |
|||||||
![]() | ![]() |
Opracował: Piotr Andryszczak
© 2007