Arcybiskup William Newcome i J 1, 1
a Świadkowie Jehowy

Autor: Piotr Andryszczak, dodano: 2018-01-19

Świadkowie Jehowy na poparcie własnego przekładu Pisma Świętego lubią powoływać się na inne przekłady. Tym razem wybrali poprawiony przez Unitarian przekład Nowego Testamentu abpa Williama Newcome'a z roku 1808. Dlaczego akurat ten z taką frazą?

Słowo Kogo miał na myśli Apostoł Jan Słowo Kogo miał na myśli Apostoł Jan Słowo Kogo miał na myśli Apostoł Jan
Słowo Kogo miał na myśli Apostoł Janstr.4

Cytat: "Słowo było Bogiem" nie występuje "w ulepszonym tłumaczeniu" Nowego Testamentu (wyd. 1808 r.), na który się powołują Świadkowie Jehowy. Tak nie brzmi ten tekst. Sprawdźmy:

New Testament Improved Versionwyd.1808 New Testament Improved Version New Testament Improved Version
New Testament Improved Versionstr.200
New Testament Improved Versionstr.200

New Testament Improved Version New Testament Improved Versionwyd.1809 New Testament Improved Version
New Testament Improved Versionstr.200

Widocznie anonimowy autor broszury pomylił przypis, w którym jest mowa, iż abp William Newcome pisał słowo Bóg dużą literą:

New Testament Improved Versionstr.200

Autor broszury miał z pewnością na myśli tylko werset J 1, 1 i treść "Słowo było bogiem", ponieważ zestawił go ze spirytystycznym przekładem Nowego Testamentu Johannesa Grebera:

New Testament Improved Versionstr.4
New Testament Improved VersionNew Testament Improved Versionstr.5

Przekład Unitarian "Word was a god" (J 1,1) brzmi identycznie jak przekład spirytysty Johannesa Grebera i przekład Świadków Jehowy. Porównajmy:

Johannes Greber Świadkowie Jehowy
Johannes Greberzob. wyd.1937 Johannes Greber zob. zob. wyd.2013

J 1,1:

Johannes Greberstr.164 Johannes Greber str.1425
Zobacz więcej:

Świadkowie Jehowy, aby uwiarygodnić własne tłumaczenie J 1, 1 w swojej Biblii, powołują się m.in. na:

Chrześcijańskie Pisma Greckie w Przekładzie Nowego Świata Chrześcijańskie Pisma Greckie w Przekładzie Nowego Świata Chrześcijańskie Pisma Greckie w Przekładzie Nowego Światawyd.1994
Chrześcijańskie Pisma Greckie w Przekładzie Nowego Światastr.414

No właśnie. Powołują się na poprawiony Nowy Testament przez przeciwników Trójcy Świętej - Unitarian. Potwierdza to cytowana już broszura Świadków Jehowy:

Słowo Kogo miał na myśli Apostoł Janstr.4
Słowo Kogo miał na myśli Apostoł Janstr.5

William Newcome przewraca się w grobie, ponieważ tego tłumaczenia dokonano już po jego śmierci. Świadkowie Jehowy nie napisali w Chrześcijańskich Pismach Greckich w przekładzie Nowego Świata, iż abp William Newcome miał inne zdanie niż Unitarianie i Świadkowie Jehowy:

New Testament Improved Versionstr.200

Przekład Unitarian "Word was a god" (J 1,1) brzmi podobnie jak przekład spirytysty J.S. Thompsona, na którego powołują się Świadkowie Jehowy:

New Testament Improved Versionstr.414

Porównajmy:

John Samuel Thompson Świadkowie Jehowy
John Samuel Thompsonwyd.1829 Johannes Greber zob. zob. wyd.2013

J 1,1:

Johannes Greberstr.12 New World Translation of the Holy Scripturesstr.1425
Zobacz więcej:

Widzimy więc, że dla Świadków Jehowy autorytetami są spirytyści i przeciwnicy Trójcy Świętej - Unitarianie.

Unitarianie Świadkowie Jehowy

J 1,1:

Unitarianiestr.200 New World Translation of the Holy Scripturesstr.1425

Powrót do strony głównej
Opracował: Piotr Andryszczak
© 2007-2018